Если вам не безразлична экологическая ситуация в стране и мире, разместите свою публикацию

Опубликовать статью

Двадцатка необычных фразеологизмов разных стран

Многие крылатые фразы у всех на слуху, но в каждой стране есть и необычные фразеологизмы с интересной историей происхождения.

Выражения, имеющие исторические и литературные корни

Танцевать яичный танец (Германия) — аккуратно подходить к решению щекотливого дела. Идиома уходит корнями в XVI—XVII века, когда существовал танец между разложенными на полу яйцами. Лучшим танцором считался тот, кто ни на одно не наступит.

Вода во рту (Италия) — идиома применяется при просьбе сохранить сказанное в секрете. В 1760 году священник дал одной прихожанке совет набирать воду в рот каждый раз, когда та ощутит потребность сказать что-то дурное о другом человеке. Таким образом девушка боролась с грехом злословия.

Секрет

Есть придорожную траву (Япония) — о человеке, которого послали по делу, а тот надолго пропал. Когда-то японцы передвигались на повозках, запряжённых волами или лошадьми. Если животные увлекались поеданием травы на обочине, то скорость продвижения вперёд значительно замедлялась. Наш аналог этого ёдзидзюкуго (фразеологизма) — тебя только за смертью посылать.

Тушь пропитала доску на глубину трёх фэней (Китай) — высказать глубокое суждение, затронуть суть вопроса. Идиома связана с каллиграфом Ван Сичжи, жившим в период династии Цзинь. Согласно преданию, однажды он сделал надпись на деревянной гравюре, и та пропиталась тушью на глубину 1 см (3 фэня).

Один день три осени (Китай) — день в разлуке длится будто три года. Идиома взята из «Книги песен».

Фразеологизмы с упоминанием еды, овощей

Заборы делают не из сосисок (Венгрия) — спустись с небес на землю.

Если идёт дождь из каши, подставьте тарелку (Испания) — пользуйтесь выпавшим шансом.

Одеваться как лук (Италия) — надеть слишком много вещей. Аналог нашему «одеться как капуста».

Пирог в небе — то, на что приятно смотреть, о чём можно мечтать, но получить вряд ли получится. Эквивалентно русскому «журавль в небе».

Пирог в небе

Животные в идиомах

У кого нет собаки, охотится с кошкой (Португалия) — пользуйся тем, что под рукой.

Где лиса и заяц желают друг другу доброй ночи (Германия) — аналогично нашему «куда Макар телят не гонял» или бразильскому «где дьявол потерял свои башмаки». Так говорят о несуществующем месте.

Лиса и заяц

Меня зовут заяц (Германия) — не при делах. Моя хата с краю, ничего не знаю.

Не мой цирк — не мои обезьяны (Польша). Таким образом говорят «не мои проблемы».

Пролез как собака меж досками забора (Финляндия) — о том, кто вышел сухим из воды.

Собаки у забора

Забавные выражения

«Ты не из деревни Неженки», — скажет финн о человеке не из робкого десятка.

«Купи себе лес и заблудись в нём», — пошлёт соседа к чёрту испанец.

Дождь из старушек с боевыми тростями (Африкаанс) — льёт как из ведра.

В день святого Никого (Хорватия) — когда рак на горе свистнет.

Занимается любовью с муравьями (Голландия) — о том, кто тратит слишком много времени на незначительные детали.

Иметь для слуха ухо Ван Гога (Великобритания) — выражение используется по отношению к человеку, которому медведь на ухо наступил.

Ван Гог

Фразеологизмы помогают лучше понять менталитет жителей других стран, а заодно обогащают знания об истории или просто поднимают настроение.

Понравилась статья?
Лайк автору
Загрузка...
  • Если Вам нравятся статьи, подпишитесь на наш канал в Яндекс Дзене, чтобы не пропустить свежие публикации. Вы с нами?